ニュース

特になにも

こんなのおかゆだ!

「こんなの朝飯前だ!」の地域別の使い方を昨日ニュースでやってました。

アフリカ英語:「こんなのおかゆだ!」
アメリカ英語:「こんなのケーキの一切れだ!」

そういうわけで、日本もアメリカ英語のコピーばかりで変だ。という英語圏のエイジアの方々の意見を集うニュースの内容でした。

日本でも朝飯前は朝飯前なのだから、
「It's fast breakfast.」と使え。と。
ケーキの一切れって言われても他の英語圏では通じないんだし。と、いうことだそうです。

© 2016 Six Apart